Възможно най-близкия буквален и смислов превод едновременно, звучи така:
"Според [ненаучни] наблюденията на пчелари, водно-захарен сироп, съдържащ ОК, се консумира от пчели-работнички. В няколко кошера ние забелязахме малки, колкото грахово зърно капчици (или "басейнчета") от разтвора на ОК върху горните летви на рамките до 6 дена след третирането. Не наблюдавахме консумиране на разтвора на ОК от пчелите работнички и капчиците накрая се изпариха. Ако твърдението, че работничките консумират водно-захарен разствор, съдържащ ОК е вярно, резултатите ни сочат че концентрацията [на разтвора] трябва да бъде по-ниска от 3,5%." (т.е. прави се препратка към токсичния ефект на ОК за пчелите. По-нататък в цялото изследване, докъдето прочетох, се препоръчва 2,8% разтвор на ОК)

Дай го на преводачка, ако искаш.

Как се доказва, че пчелите консумират разтвор на ОК??? - Много просто - третира се някое семейство, след което се взема проба от пчелите и им се прави дисекция какво са яли ( достатъчно е да бъде намерена една единствена пчела, и тезата е автоматично доказана). Ако не бъдат открити остатъци от ОК в корема на никоя от дисекцираните пчели - много просто - или се вземат още проби за изследване, докато някоя не се окаже положителна, или се променя някой от параметрите на експеримента ( различно захарно съдържание, друга концентрация на ОК, в период без паша, в семейство без рамки и мед.....)

А как се доказва че пчелите НЕ биха погълнали разтвор на ОК???? - Никак. Не може да се докаже негативно твърдение. Все едно някой да докаже че Родопика НЕ съществува. Дори и да се направят ХИЛЯДИ изследвания и да се дисекцират милиони пчели и всички те да се окажат негативни, това не може да докаже че някъде си, при опредлени условия не е съществувала пчела, погълнала ОК. Няма как да бъде доказано за невъзможно.

И все пак не забравяй, че статията е писана 2007 г. В по-новите статии ще намериш отговора дали пчелите наистина биха погълнали от разтвора (т.е част от него) на ОК.

Думата "смехотворен" съм я използвал в смисъла като нарицателно на твоя превод на думата "anecdotal"