Виж какво казва един Text to Speech сайт - Ленгстрот руут, Дейдан Блат:
http://www.readspeaker.com/voice-demo/
А на френски казва Дедан Бла.
Виж какво казва един Text to Speech сайт - Ленгстрот руут, Дейдан Блат:
http://www.readspeaker.com/voice-demo/
А на френски казва Дедан Бла.
А и името на Лангстрот е Лоренцо, като чуеш фамилията му на италиански..............
Добре де - намерете ми език, на който наистина да се произнася Дадан-Блат и Лангстрот-Рут. Аз потърсих - няма такива.
Ето ви още веднъж сайта: http://www.readspeaker.com/voice-demo/
Ами виж по-долу какво си писал ти и кажи има ли разлика? Мисля че има бая разлика и в първата дума ти питаше за буквата "о" ето ти че си се чете "о". Човек Дейдън това е на английски, Дадан е французин, казахме вече. Не виждам смисъл да ставаме по американци от американците.
Обяснявам langstroth първата буква а транскрипцията и е нещо средно между "а" и "е" има го в английския език, така са го чули така са го написали не е никак грешно.
Аз не съм учил английски език, но в писменна форма разбирам 99.9% от написаното. Все пак цял живот съм пред компютри.
Въпросът е за говоримите форми, защото вие ми твърдите, че във френския език изчезва t-то. Добре, щом изчезва от Dadant, защо не е изчезнало и от Blat? Чуйте още веднъж произношението на френски, и ще видите че се произнася Дедън Бла или Дедан Бла. Значи теорията ви нещо куца.
http://www.readspeaker.com/voice-demo/
Последно - писменните или говоримите форми са важни? Или както е според моята теория - веднъж един е сбъркал, и после цялото стадо хуква след него.
В момента има 1 потребител (и), разглеждащ (и) тази тема. (0 потребител (и) и 1 гост (и))